News:

Simutrans Forum Archive
A complete record of the old Simutrans Forum.

maglev

Started by victor_18993, February 06, 2010, 10:02:45 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

victor_18993

Hola tengo una duda, en la ultima version aparece un transporte que es el maglev, pero no hay nada cuando lo selecciono. ¿Alguien sabe porque no hay nada dentro?.(uso pak128, ultima version estable 102.2.
En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

Zeno

Creo recordar que no se incluyó ningún vehículo de maglev en los paquetes de pak128, aunque Simutrans sí que los soporta y por eso aparece el menú. Si buscas por el subforo de addons de pak128 seguro que los encuentras, son bastante populares. Si necesitas que te echen un cable, avisa que le echaré un vistazo.

victor_18993

#2
he buscado haber si hay alguno para descargar por el subforo de addons 128 y no he encontrado nada :S, no se si puedes ayudarme te lo agradeceria mucho.
En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

Zeno

El hilo se llama MLM Development o algo así, está todo en inglés, pero te pongo aquí el link al último mensaje, donde está la última versión para descargar.
Espero que te sirva: http://forum.simutrans.com/index.php?topic=291.msg42625#msg42625

victor_18993

En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

victor_18993

#5
Me da un error al iniciar cuando pongo el addon en el pak128, y cuando lo borro el pack me arranca normal, me podeis ayudar?.
En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

Zeno

La versión actual de los vehículos magnéticos parece ser que necesita el pak de industria nuclear, creo que del mismo autor. Lo puedes descargar del mismo hilo que te he pasado antes, en un link justo encima del que ya descargaste.

victor_18993

#7
ok. ya lo probé y me funciona muy bien, muchas gracias otra vez.
En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

Václav

EN:  I beg your pardon for using English here. For maglev of pak128 are available two sets of trains - by Gauthier and by me. Both sets have already been prepared for using with chain of nuclear powerplant. For download of my set of magnetic trains and chain of nuclear powerplant see topic [PAK 128] Centro de descargas --- Activo---.

I would like to help you more but I don't know how.

ES: Le pido perdón por usar Inglés aquí. Por maglev de pak128 están disponibles dos tipos de trenes - por Gauthier y por mí. Ambos conjuntos ya se han preparado para el uso con la cadena de motor nuclear. Para descargar de mi conjunto de los trenes magnéticos y la cadena de motor nuclear ver tema [PAK 128] Centro de descargas --- Activo ---.

Me gustaría ayudar más, pero no sé cómo.

Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní

Zeno

Cierto, como bien dice Vaclav Macurek, él y sus colegas checos tienen también algunos trenes magnéticos. Los puedes descargar en el enlace que publica en el comentario anterior, buscando en el menú de la izquierda la opción Magnetická dráha (Maglev) (3), y seleccionando el enlace Stáhnout que aparece bajo cada una de las imágenes. Lo que no puedo dar referencias de los vehículos, ni asegurar que funcionen correctamente, ya que no los he probado :-X

victor_18993

Ya los descargue y funcionan bastante bn.
En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

Václav

EN: Train called Strato is only for passengers and post. Its speed is 500 kph. Middle cars called Helios are based on TGV Thalys 2 (PBKA). Train called Arboria is for all goods (passangers, post, ores and so on). With cars for passangers of post it can go by speed 750 kph, with cars for other goods it can go by speed only 500 kph.

I am only sorry for one bug within Arboria. It causes you cannot add nothing else than locomotive after car for post. I have already corrected this but I still have not published corrected version (because I will do it after adding waggon for nuclear fuel to list of cars accessible for Arboria) - so open dat files and search for line with Constraint[Prev] what is between lines with Constraint[Next] - and correct this.

ES: Tren llamado Strato es sólo para los pasajeros y correo. Su velocidad es de 500 kilómetros por hora. Coches Medio llamado Helios se basan en TGV Thalys 2 (PBKA). Arboria tren llamado es para todos los productos (pasajeros, correo, minerales, etc). Con los coches de pasajeros de un puesto que puede ir por la velocidad de 750 kilómetros por hora, con los coches de otros bienes que puede ir por la velocidad a 500 kilómetros por hora.

Sólo lamento por un error en Arboria. Causa no puede anadir nada más que la locomotora de coche para después de puesto. Ya he corregido esto, pero yo todavía no han publicado la versión corregida (porque yo lo haré después de añadir carro para el combustible nuclear a la lista de vehículos accesibles para Arboria) - dat tan abierto y la búsqueda de acuerdo con la Constraint[Prev] lo que está entre líneas con la Constraint[Next] - y corregir esto.

Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní

victor_18993

#12
el maglev es un transporte impresionate, lo malo es que no lo meten en los paks oficiales.
En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

Silver

lo que pasa es que sigue en desarrollo y existen pocas personas creando este tipo de addons, es por eso que no lo han introducido, pero como bien describes, es excelente y las pocas creaciones que existen son fabulosas, a mi me gustan bastante  :P

Václav

EN: Google's Translator does not know word esque. So I was not able to make right translation to my native. But I think I know what you think. Maglev trains could be added to oficial set - but only less waggon for nuclear fuel and without face for uranium ore of bulk goods waggon (tied on my set - because I don't know Gauthier made face for uranium ore of bulk goods waggon too or not).

If you don't play with chain of nuclear powerplant, you have only one way how to use maglev trains: download my set and eliminate parts tied to called chain and recompile. It is possible because I published also source files.

ES: Traductor de Google no sabe esque palabra. Así que no fue capaz de hacer la traducción derecho a mi país natal. Pero creo que sé lo que piensas. Los trenes Maglev podría añadirse al conjunto oficial - pero sólo carro menos para el combustible nuclear y sin rostro de mineral de uranio de vagón de mercancías a granel (empatado en mi juego - porque no sé Gauthier hizo cara por el mineral de uranio de vagón de mercancías a granel o demasiado no).

Si no juegas con la cadena de motor nuclear, tiene una sola manera de cómo utilizar los trenes de levitación magnética: descargar mi juego y eliminar las partes vinculadas a la cadena de llamada y volver a compilar. Es posible porque he publicado también los archivos de origen.

Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní

victor_18993

#15
Ya lo instale correctamente y todo, VaclavMacurek y instale tambien la cadena nuclear. Interesante lo de las centrales nucleares. El maglev esta bastante bien, aunque haya pocos modelos son excelentes y muy cuidados los graficos. El maglev deberia tener mas repercusion en los paks, y no se si visteis las estaciones de metro para los maglev son de lo mejorcito que e visto yo.
En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

Václav

Quote from: victor_18993 on February 08, 2010, 12:14:05 AM
ES: El maglev deberia tener mas repercusion en los paks, y no se si visteis las estaciones de metro para los maglev son de lo mejorcito que e visto yo.

(EN: The maglev should have more impact on paks, and not if you saw subway stations for maglev are the finest and I seen that.)

EN:  ??? I am not sure I comprehend this right. Is this meaning it could be better? Yes, I say yes. It could be better. But please, write your comment more exactly. I would try to make some minor changes on my trains but I need to know what I should change.

ES:  ??? Yo no estoy seguro de comprender este derecho. ¿Es esto lo que significa que podría ser mejor? Sí, yo digo que sí. Podría ser mejor. Pero, por favor, escriba su comentario, más exactamente. Me gustaría tratar de hacer algunos pequeños cambios en mi trenes, pero necesito saber lo que debe cambiar.

Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní

victor_18993

#17
Bueno a mi parece que estan muy bien diseñados y todo, lo que falla al maglev es que no hay mucha variedad :(.

[CZ] Já myslím, že vlaky, které jsou navrženy velmi dobře, co se mi líbí nejvíc, je, že bariedad.
En la vida todo son vivencias y cada una de ellas nos hace mas grandes,¿Como de grande eres tu? :)

Václav

#18
EN: Czech translation was not needed. English translation could be sufficient. I only would like to know which translator did you used because both translations by Google's Translator gave result too different from your one. I don't understand your native language but some words in original text give hint that translation published by yourself is not right.

I am happy that you think trains are well designed (because I don't). And small comment to diversity: I am not sure you think colour versions, accessible speeds or something else.

I only hope used emoticons did not change sense of this text much. :)

ES: Traducción checa no era necesaria.  Traducción Inglés podría ser suficiente. Sólo quisiera saber qué traductor se ha utilizado porque las dos traducciones por el Traductor de Google dio resultado demasiado diferente de su ONE. No entiendo su idioma nativo , pero algunas palabras en el texto original dan indicio de que la traducción publicada por sí mismo no es correcto.

Me complace que usted piensa que los trenes están bien diseñados (porque yo no).  Y pequeño comentario a la diversidad: no estoy seguro de que las versiones en color, velocidades de acceso u otra cosa.

Sólo espero que utiliza iconos gestuales no cambió el sentido de este texto mucho.  :)

nota del moderador: Por favor, no uses tantos smilies - emoticonos
~vilvoh

Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní

Silver

#19
Yo pienso que es de buena calidad, pero pareciera que los vehiculos son para el pak comic, tal vez un cambio a la textura o colores del vehiculo sería bueno. Victor dice que le gustaría que existiera más variedad de objetos

Mi opinión: Sería bueno que más personas crearan objetos para el maglev, pero como ya se mencionó antes, existen pocas personas en el desarrollo de este tipo de addons, por lo que llevara más tiempo que exista una variedad importante, como existen en los trenes

[EN]I think that is good quality, but it seems that vehicles are for the comic pak, maybe a change to the texture or colors of the vehicle, would do well. Victor says he would like that there was more variety of objects...

My opinion: Would be good if more people create objects for the maglev, but as already mentioned, there are few people in the development of this type of addons, so take more time that there is a significant variety, as they exist on trains.

Václav

#20
1. Estoy de acuerdo en que todos los trenes podría conseguir mejores texturas, etc. Tengo planeado agregar ventanas en las locomotoras (al menos en la parte frontal)

2. Una mayor diversidad de los objetos - que podría tratar de añadir algunos otros grupos de color con más lenta o más rápida velocidad de carrera - pero todavía no estoy seguro de que es lo que quería.

3. Aquí no puedo ayudarte más. Debes consultar a más personas para esto - Soy capaz de escribir también esto: algunas maglevs se están desarrollando también en el interior de pak128.britain. Sólo estoy preocupado por que no se ajustan a pak128 principal. Así que creo que son de levitación magnética desarrollado por tres personas - AEO, Gauthier y yo.

[EN]
1. I agree that all trains could get better textures and so on. I have plan to add windows on locomotives (at least on the front side)

2. Greater diversity of objects - I could try to add some other colour sets with slower or faster run speed - but still I am not sure it is what is wanted.

3. Here I cannot help you more. You have to ask more people for this - I can write also this: some maglevs are under development also inside of pak128.britain. I am only worried about they will not fit with main pak128. So I think now maglev are developed by three people - AEO, Gauthier and me.

--> Añadido (added): 9.2. 2010:

Quote from: Zeno on February 07, 2010, 05:25:32 PM
Los puedes descargar en el enlace que publica en el comentario anterior, buscando en el menú de la izquierda la opción Magnetická dráha (Maglev) (3), y seleccionando el enlace Stáhnout que aparece bajo cada una de las imágenes.

EN: I am sorry for late reaction on this. Number at end of lines means only number of add-ons in group. I am sure this is useless information but I think it is better to write this useless information than any misunderstanding and following quarrels.

ES: Lo siento por la reacción tardía en este sentido. Número de líneas al final significa sólo el número de complementos en el grupo. Estoy seguro de que esta información es inútil, pero creo que es mejor escribir esta información inútil que cualquier malentendido querellas y siguientes.

Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní