News:

Simutrans Wiki Manual
The official on-line manual for Simutrans. Read and contribute.

Consejos para traducir

Started by Kondator, July 02, 2010, 11:08:18 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kondator

Buenas

Ahora que tengo un poco mas de tiempo, me gustaria echar una mano traduciendo.
Seria de ingles a español.
Basicamente eso preguntar donde hace mas falta y algun consejo o recomendacion.

Gracias

vilvoh

Hay dos formas de contribuir con las traducciones. Si tienes cuenta de usuario en Simutranslator (traductor registrado), puedes traducir textos de cualquier de los set disponibles (paksets, herramientas, instaladores, etc..) Si no tienes cuenta de usuario, puedes igualmente traducir, pero el trabajo que hagas se procesará como sugerencias, que deben ser aprobadas por alguno de usuarios traductores registrados.

Para pedir una cuenta de traductor en Simutranslator, rellena el formulario de contacto indicando quién eres, que estás registrado en el foro, idioma al que quieres traducir y porque quieres ayudar en la traducción. En principio, a nadie se le deniega la petición, pero si hay que expresar de alguna manera que realmente quieres colaborar.

Una vez tengas la cuenta o hayas decidido colaborar con sugerencias, hay dos documentos clave que son las reglas de formato y las reglas de traducción, donde se especifican formatos, estilos y demás peculiaridades de los textos a traducir.

Por último, supongo que el resto de colaboradores (ispero y Zeno) podrán darte su punto de vista, pero mi recomendación es que te lo tomes con calma y seas flexible pues hay aspectos como textos con giros, chistes y similares que hay que adaptar. Afortunadamente, en el caso del Español, el núcleo de los textos ya está casi completamente traducido (textos base, pak64, pak128) pero hay muchos otros paksets que no se han abordado.

Escala Real...a blog about Simutrans in Spanish...

ispero

#2
Gracias por la ayuda Kondator. Lo mejor es que veamos por donde seguir, creo que en la encuesta era el pak.german. Seria bueno que empezaras por dar sugerencias y despues de un tiempo, si solicitas el alta como traductor te la dan sin problemas.

No estaria mal saber por donde continuar no? Que os parece compañeros del foro?

Un saludo.

vilvoh

Por mi parte, creo que sería bueno incorporar definitivamente los textos de ayuda. En realidad ya están traducidos pero no se han incorporado aún a Simutranslator.

Escala Real...a blog about Simutrans in Spanish...

Kondator

Muchas gracias por todos los consejos, ya estuve cotilleando por la web del simutranslator, creo que empezare por el pak aleman que esta muy simpatico, lo malo es que tampoco esta traducido completamente del aleman al ingles (idioma que todavia no entiendo mucho).
Ya me estoy poniendo en contacto con el administrador (el envio del mensaje no va muy bien, espero que no le llegue el mimo repetio 20 veces  :-[ )
Otra cosa mala es que no le puedo dedicar el tiempo que me gustaria, ya que aunque este de vacaciones de los estudios, tengo otros muchos lios, dichosa temporada alta de incendios ...

vilvoh

Bueno, con esto de las traducciones es mejor ir poco a poco, cuando y donde puedas, lento pero seguro. Si tienes algún problema para registrarte, mándame un mensaje privado.

Escala Real...a blog about Simutrans in Spanish...