The International Simutrans Forum

Language boards => [CS]Česky (Czech) => Topic started by: Václav on January 03, 2012, 03:30:41 PM

Title: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on January 03, 2012, 03:30:41 PM
Podařilo se mi získat seznam adres v ČR. Takže brzy bude seznam ulic i pro češtinu. Ale chvíli bude trvat než ten seznam zpracuji do podoby, kterou potřebuje Simutrans. ... A i když na tom začnu pracovat již dnes, tak to asi bude k dispozici ke stažení zde na foru nejdříve příští týden ve čtvrtek.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: MHD on January 03, 2012, 03:52:27 PM
Paráda... :)
Bude potřeba Nightly?
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on January 03, 2012, 04:12:51 PM
Potřeba Nightly? No, musím připustit, že právě ten týden bude potřeba na to, abych prošel všechny názvy ulic a jakžtakž opravil jejich názvy tak, aby odpovídaly skutečnosti, pravopisu nebo alespoň logice. Pokud se ale i tak vyskytne nějaká chyba ... No, možná že nějaký mezistupeň bude potřeba než to bude možné nahrát na SVN.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: MHD on January 03, 2012, 04:17:11 PM
Ne, myslel jsem, jestli je potřeba Nightly, aby se mohla listina zařadit do hry...
Jinak to chce klid...
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on January 03, 2012, 04:25:23 PM
Jestli jsem četl dobře to téma, které jsi založil v sekci Help requests, tak se tenhle soubor dává k grafice a textům k ní, nikoliv k základním textům. Takže asi ne. Ale tohle je záležitost, kterou by měl vysvětlit VS.

-->
Počet názvů ulic před úpravami je přes dvacet sedm tisíc.

-->
Po zrušení duplicitních názvů a názvů, které snad ani názvy ulic nebyly (které se do seznamu nejspíš dostaly samotným zpracováním) klesl počet těsně nad dvacet sedm tisíc.

Ale mám teď takovou otázku: Jsou nějaká jména ulic, která mám zrušit? Jako třeba jmenné (tedy podle určitých osob)?
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: MHD on January 03, 2012, 07:54:10 PM
To podle mě ne.
A když by byla potřeba pomoc, já rád dělám listiny...
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Lubak91 on January 03, 2012, 08:15:07 PM
A nešlo by to udělat tak, že by se určité názvy v průběhu let obměňovaly? Na počátku století např. Náměstí Františka Josefa I., ve dvacátých letech Náměstí legionářů, poté třeba Štefánikovo, Rašínovo, Partizánů, Rudoarmějců,... atd.
A která vyřazovat? Pochybuji, ze by tam byl třeba liberecký "Adolf Hitler Platz"
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: MHD on January 03, 2012, 08:20:52 PM
Asi hra ještě neni tak daleko...
Dosud soubor streetlist_xx.txt jenom je dobrý k pojmenování stanic. Diskuse o ulice je sice aktuální, ale nenajde se dosud ve hře...
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on January 03, 2012, 08:36:40 PM
Quote from: Lubak91 on January 03, 2012, 08:15:07 PM
Pochybuji, ze by tam byl třeba liberecký "Adolf Hitler Platz"
Ten tam opravdu není. Přeci jen, je to stav v prosinci loňského roku. Ovšem i tak tam figurují jiné nechvalně známé osoby: jako např. Klement Gottwald.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 03, 2012, 08:40:15 PM
Logika hledání a načítání tohoto souboru je 100% stejná jako u názvů měst.

K cenzuře seznamu - těžko říci, ale asi by bylo lepší vypustit minimálně ty nejkřiklavější případy. 27 tisíc je velmi mnoho, troufám si tvrdit, že tolik zastávek zaráz ve hře snad ani nikdy nebylo :)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on January 03, 2012, 08:58:27 PM
Takže bych navrhl tohle: Vytvořím nejméně dvě verze - původní (zbavenou jen duplicit a těch největších šíleností) a oškubanou navíc o jména osob. Ta původní bude jako _old. Ta oškubaná tak bude jako výchozí.

-->
Duplicity typu:
slovenské a české názvy měsíců
formy zápisu data - např. 28. říjen a 28. října
osobnost vícekrát (A. Jiráska, Aloise Jiráska apod.)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: MHD on January 03, 2012, 10:09:01 PM
A já bych měl zájem o původní verzi...
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on January 03, 2012, 10:24:44 PM
??? O verzi nezkrácenou o žádnou položku? Jen s změnou velikosti písmen (ono totiž v tom XML souboru jsou totiž, bohužel, názvy ulic napsané velkými písmeny)?
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: MHD on January 03, 2012, 11:36:57 PM
Třeba někdy na PM...
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 04, 2013, 09:28:59 PM
Rok se s rokem sešel, a... nějaký pokrok?

Hrál jsem si s databází MVČR, ale redigovat 200 kB textu sám nedokážu... Nicméně, solidní základ by tu byl, mám odstraněné velké množství duplikátů, nesmyslů a názvů které ve hře nedávají smysl.

Pokud by byl někdo pro tuhle legraci, navrhuji dělbu práce, nejlépe hromadnou. Nahrál bych sem předsekané kusy databáze jako texťáky, a vrátí se mi poškrtané. Jde totiž o to, že ve hře nemá smysl načítat celý ten seznam - teprve redukce cca 6x vydá rozumnou velikost. Kromě toho je nutné odstranit názvy, které:

* vztahují se k fyzickým jevům, především vodě, vrcholům a skalám
* vztahují se k továrnám, podnikům atd. (cementárna, družstvo, vápenka, lom...)
* vztahují se k železnici a jiným formám dopravy
* vztahují se k budovám, které by mohly být ve hře jako speciální a nesmí se tedy plést (nemocnice, radnice, banka, tržnice...)
* odkazují na polohu - sever, nahoře/dole (kopce) atd.
* jsou všeobecně známé (Václavské náměstí, Celetná, pod Vyšehradem)
* odkazují na název dalšího sídla (na Jinoničky, ke Chrudimi)
* působí anachronicky

Výsledkem by měl být všestranně použitelný seznam, tj. ve všech sadách a v celé časové ose. Dvakrát tohle nikdo dělat nebude, o tom nepochybuji :D

Dobrovolníci?
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 05, 2013, 01:30:33 PM
Já bych se škrtáním pomohl.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 05, 2013, 08:36:20 PM
Pak tedy: https://dl.dropbox.com/u/63534647/jmena_ulic.zip

Co je nazvané velkým písmenem, začíná na ně, co je malým, je nějaká "specialitka" (u, nad, pod, náměstí, ...)

Doporučuji sem napsat, když si někdo některý soubor rezervuje, před začátkem práce - ať nenastanou kolize :)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 05, 2013, 09:01:56 PM
Zatím si beru A-E a uvidíme co to se mnou udělá:-)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Vladki on January 06, 2013, 11:39:00 AM
Taky bych kousek zkusil vyfiltrovat a ptam se co s duplicitami tohoto typu:

F.txt:FAJTLOVA
G.txt:GEN. FAJTLA
G.txt:GEN. FRANTIKA FAJTLA
G.txt:GENERÁLA FAJTLA

A.txt:A. MUCHY
A.txt:AL. MUCHY
A.txt:ALF. MUCHY
A.txt:ALFONSE MUCHY
M.txt:MUCHOVA

Ja osobne bych nechal v databazi jenom Fajtlova a Muchova, ale musime se dohodnout aby to bylo konzistentni.
S tim ze bych s inicialami nechal pouze notoricky zname pripady jako F.L.Vek, ktere se snad ani bez inicial nikde nevyskytuji.

A v soubru trida.txt doslo k nejakemu uletu a jsou tam ulice: Bratrida Pelisku, Bratrida Mrstiku, ... ;)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 06, 2013, 12:47:37 PM
Quote from: Vladki on January 06, 2013, 11:39:00 AM
A.txt:A. MUCHY
A.txt:AL. MUCHY
A.txt:ALF. MUCHY
A.txt:ALFONSE MUCHY
M.txt:MUCHOVA

Ja osobne bych nechal v databazi jenom Fajtlova a Muchova, ale musime se dohodnout aby to bylo konzistentni.
S tim ze bych s inicialami nechal pouze notoricky zname pripady jako F.L.Vek, ktere se snad ani bez inicial nikde nevyskytuji.


V případě Muchy a jemu podobných nechávám u příslušného písmene jednu verzi, v tomto případě A.MUCHY. Domnívám se, že v samotné hře  nebude moc vadit, když bude i MUCHOVA, stejně tak jako FAJTLOVA a GEN. FAJTLA.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 06, 2013, 01:40:41 PM
Quote from: Eiffel on January 06, 2013, 12:47:37 PM
V případě Muchy a jemu podobných nechávám u příslušného písmene jednu verzi, v tomto případě A.MUCHY. Domnívám se, že v samotné hře nebude moc vadit, když bude i MUCHOVA, stejně tak jako FAJTLOVA a GEN. FAJTLA.
Za sebe bych tím bych souhlasil...

Bratřída se nějak smrskla, bylo to "bratří da mrštíků"
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Vladki on January 06, 2013, 03:22:35 PM
Quote from: VS on January 06, 2013, 01:40:41 PM
Bratřída se nějak smrskla, bylo to "bratří da mrštíků"

Blbost, tech ulic je tam cca 20 a ani Mrstikove ani Peliskove nejsou Da ani Von, ani nic podobneho. Bydlim kousek od ulice bratri Pelisku. Je to typicka velkomestska trida - slepa ulice dlouha cca 50 m a neni na ni ani jedno popisne cislo ;)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 06, 2013, 03:50:19 PM
Ha, už vím - nahrazoval jsem "tř." za "třída", asi jsem to zapomněl v režimu regulárních výrazů :D

Podobná krpa by mohla být u náměstí, ale nemyslím že by to nějak vadilo co do obsáhlosti ;)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 06, 2013, 07:27:18 PM
Tady je odtučněné A. VS, pls, mrkni na to, jestli to vůbec dělám dobře a nebo vytvářím ještě větší guláš.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 06, 2013, 08:40:54 PM
Já jsem z toho jelen... v čem a jak to děláš? Zmizely mezery a některé řádky, něco je odsazené,...? Mám to otevřít v nějakém zvláštním režimu? Původně to byl jenom texťák s unixovými konci řádek.

edit: Jinak jsem tím "vyředěním" měl na mysli, že by měl zůstat pouze zlomek původních názvů.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 06, 2013, 08:53:40 PM
 ;D  beru z5 a napravím.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 06, 2013, 09:05:33 PM
Quote from: VS on January 06, 2013, 08:40:54 PM

edit: Jinak jsem tím "vyředěním" měl na mysli, že by měl zůstat pouze zlomek původních názvů.

V tom případě bych byl pro, aby jsme plošně seškrtaly dvou a víceslovné názvy ulic, k tomu všemu co píšeš, že by mělo být vyškrtáno.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 06, 2013, 09:29:39 PM
Mno, tak na druhý pokus písmeno A.


Nechci dělat zbytečný bububu ale nemůžeš používat tlačítko Edit? Tady by se mi asi hodilo víc ;) Navíc to pak vypadá blbě-jako bys tu vedl monolog. Nehodlám dělat zle, protože tohle téma je poměrně důležité takže budu jen prosit-používejte "edit" TommPa9
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 08, 2013, 01:37:34 PM
Tohle už vypadá skvěle!

Asi bych nedával pryč všechno dvouslovné, ale většina toho asi stejně sedí na odstranění... (při tomto výroku jsem nemyslel).
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 08, 2013, 02:27:57 PM
Odstraněním dvou a víceslovných názvů se vyhneme tomu co už řešil o něco výš Vladki (A. Mucha versus Muchova, Alšovy sady versus Alšova alej versus M. Alše versus Mikoláše Alše ......).  Zároveň by ty dlouhé názvy, při zapnutém zobrazovaní zastávek, nezakrývali půl města. Stačí, že to dělají názvy některých měst (Kostelec nad Černými lesy).

Dělám nad dalšími písmeny a v podstatě to vidím tak, že by každé písmeno  mělo mít maximálně 2 stránky. Je možné, že se ještě mrknu i na to už pověšené A.

PS. Za svůj "monolog" výše se omlouvám. Dělal jsem příliš mnoho věcí najednou a jen jsem bez rozmyslu bušil do klávesnice.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: TommPa9 on January 08, 2013, 02:45:50 PM
Sady a aleje bych nechal. V už si nejsem jist ve kterém městě to tak je ale vím naprosto bezpečně že se tam vyskytují obě varianty u stejné osobnosti (a nebo jsou to dvě osobnosti se stejným příjmením? čert ví)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 08, 2013, 05:33:41 PM
Za monology netřeba se omlouvat - lepší než ticho :) Blbost, už vím co to mělo znamenat :D

U sadů a alejí bych uvažoval, jestli není chyba, že tam kolem žádné nerostou...

Tak jako tak je zapotřebí uvědomit si ještě jednu věc. Všechny identické položky jsem sloučil, takže třeba "Masarykova" je jedna položka ale může být v realitě každá třicátá ulice.

Nicméně netřeba diskutoval, leč konat ;) Beru si F, G, H.

edit: Gabčíkova, Granátová... hm!
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: TommPa9 on January 08, 2013, 06:12:24 PM
To jsou ty dvě ulice v seznamu hned vedle sebe? A pak že příprava street listu nemůže bejt sranda :)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 08, 2013, 07:10:30 PM
Hned vedle sebe ne, ale na jedné obrazovce ano.

FGH snad hotové...

Beru si "nad" - a mám ho hotové...

PS: Nemáte nějaké zajímavé optické vjemy? Mně připadne, že už čtu písmena"odzadu" - je to pak "cítit" trochu jako azbuka (podobné ale ne totožné tvary). Pro dnešek raději stačí :D
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 08, 2013, 10:22:37 PM
Dlouhé A není třeba řešit. :P Za to B je pěkně tučné a ani několikanásobné projití to na 2 stránky nestáhlo. Je jich skoro 3x tolik. ???

Tak jsem se prokousal C respektive CH.

Č, D a E odtučněno, Ď neřeším :)  a dám si pauzu než si vezmu něco dalšího.

Rekapitulace:
A-H   hotovo
I-Na  nerozebráno, neodtučněno
nad   hotovo
náměstí-Ž   nerozebráno, neodtučněno

Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on January 11, 2013, 02:59:19 PM
Quote from: TommPa9 on January 08, 2013, 02:45:50 PM
Sady a aleje bych nechal. V už si nejsem jist ve kterém městě to tak je ale vím naprosto bezpečně že se tam vyskytují obě varianty u stejné osobnosti (a nebo jsou to dvě osobnosti se stejným příjmením? čert ví)
Osobností s stejným příjmením tam myslím pár je, ale není to nic dramatického. Mnohem horší je to spíš s duplicitou názvů typu Alšova třída a Třída M. Alše  a spol.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: TommPa9 on January 11, 2013, 07:20:42 PM
To se řešilo a vyřešilo o kousek výš ;)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 12, 2013, 10:09:01 AM
Beru si I+J.

edit: Hotovo, přiloženo.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 13, 2013, 08:24:33 AM
Beru si K-M
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 13, 2013, 07:47:11 PM
Beru si N, na, (nad).
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 17, 2013, 06:47:47 AM
Mám hotovo K-M. U L´ není třeba upravovat. Osobně bych vypustil, protože Štúrova bude pod Š.
A protože bych vypustil i náměstí, beru si O-Q.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 18, 2013, 07:06:27 PM
Nakonec souhlasím, že náměstí by bylo vhodnější vynechat.

Přikládám co jsem měl a beru si R - Ť.

Nakonec to není taková hrůza... :)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 20, 2013, 07:12:21 AM
Ó je tam jen jedno jméno a i to bych vypustil.  S pod jsem chvilku váhal a nakonec navrhuji vynechat, stejně jako náměstí. Zbytek přikládám.
Třída si neberu a rovnou navrhuji vynechat. Beru si U-W.
Hotové U-W přikládám a beru si zbytek X-Ž.
Hotové X-Ž přikládám. Y nebylo třeba upravovat.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on January 29, 2013, 08:29:25 PM
Šmankote, ono to už visí jen na mně? Tak tohle je ostuda jak Brno :D

R, Ř, Š mám hotové, Ťuhýkov je lepší zahodit, chybí mi tedy S,T... Chcete mě někdo zachránit? Nedostanu se k tomu dřív jak v pátek.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on January 29, 2013, 09:31:42 PM
Quote from: VS on January 29, 2013, 08:29:25 PM


chybí mi tedy S,T... Chcete mě někdo zachránit? Nedostanu se k tomu dřív jak v pátek.

Já se na to podívám. Snad to do pátku stihnu:-)
Hotové přikládám.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Sim on February 01, 2013, 03:18:53 PM
Ja bych tam "Tuhy Kov" uz z principu nechal, kazdy matrix potrebuje svoji cernou kocku :-P
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: TommPa9 on February 01, 2013, 08:07:23 PM
Tuhý kov? Co to k čertu má být? :)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Sim on February 04, 2013, 10:32:12 AM
To je preci tekuty kov (napr. http://www.liqui.sk/katalog/pre-dielnu-a-servis/technicke-lepidla-a-upevnovace/tekuty-kov-25ml/ ) s proslou dobou trvanlivosti ;-)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on February 04, 2013, 02:59:09 PM
Ťuhýkov si může každý dodat podle potřeby... zatím tu mám tři testovací verze. Podle mě je nejlogičtější je město,ulice ... ale byly tu hlasy, že je to moc dlouhé.

Pardon, chce to konverzi... a to by tedy bylo.

Už! :D
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on February 04, 2013, 04:27:24 PM
Quote from: VS on February 04, 2013, 02:59:09 PM
Podle mě je nejlogičtější je město,ulice ... ale byly tu hlasy, že je to moc dlouhé.
Město, ulice - možná dlouhé v hlavní obrazovce, pokud je hodně stanic u sebe - ale bez názvu města v názvu zastávky by vznikl šílený chaos v seznamu zastávek. Takže jsem pro ponechání názvu města v názvu zastávky.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on February 04, 2013, 07:54:21 PM
Město, ulice je nejlogičtější kombinace. Konec konců případný příliš dlouhý název si může ve hře každý upravit dle obrazu svého Určitě bych např. korigoval Kostelec nad Černými Lesy Molkovamondscheinova. ;D  Ale stejně si myslím, že správně je Molkova a Mondscheinova. Tady se mně při odtučňování vloudila chybka. ???
Dovolím si připomínku k současnému seznamu ulic. Je podle mě zbytečné tam mít double Nikola Tesly  vs. Teslova, F. A. Gerstnera vs. Gerstnerova apod.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Sim on February 04, 2013, 09:32:50 PM
Mno, na jednu stranu OK, stacila by jedna verze od jmena. Ale faktem je, ze v realu se objevuji ruzne varianty. Takze jde spis o to, aby to nebylo v ramci jednoho mesta, coz asi zarucit nejde.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: meme on February 04, 2013, 09:39:17 PM
Vem si, jak máme v Plzni pojmenovanou třemi názvy zástavku Náměstí Milady Horákové... :D
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on February 04, 2013, 10:03:49 PM
Quote from: meme on February 04, 2013, 09:39:17 PM
Vem si, jak máme v Plzni pojmenovanou třemi názvy zástavku Náměstí Milady Horákové... :D

Tak pěkné to tam máte. Hlavně, že víte na kterou se máte postavit, abyste dojeli tam kam potřebujete. Až tam jednou pojedu keškovat, alespoň vím co mě tam čeká za záludnosti. :-) Nicméně hra nemusí ve všem kopírovat realitu.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: TommPa9 on February 04, 2013, 10:12:17 PM
A počkej jakej budeš mít šok, až pojedeš tramvají a najednou v levo pojede auto předjíždějící tramvaj :)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on February 04, 2013, 10:34:22 PM
Pokud vím, ulice se vylosují každá max. jednou za celou hru... ale nevsadil bych na to nic ;)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: meme on February 05, 2013, 02:20:58 PM
Eiffel: Už to asi nestihneš, někdy na jaře se bude ve velkém přejmenovávat, včetně odstranění téhle podivnosti :) :( - Kam si stoupnout, poznáš celkem snadno: U jedné vedou koleje, u druhé trolejbusové troleje a u třetí autobus :)
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Sim on February 05, 2013, 05:03:46 PM
meme > ja ani nevim, jak to na konecny jednicky je, pritom jsem tam jezdil relativne dost. Ted se ale trosku "peru" s tim, jak jsou znaceny zastavky vlaku a busu mezi Plzni a Tremosnou - puvodni vlakova zastavka v lese u skodovky se z "Tremosna, zastavka" ted jmenuje "Plzen Orlik"... jenze Orlik se jmenuje i autobusova zastavka ve Tremosny, ktera ale neni v lese, nybrz v obci u Pennymarketu :-D
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: VS on February 05, 2013, 05:19:38 PM
Ehm... Takže pokud se nepletu, většinu práce nakonec udělal Eiffel. Tedy - velké díky!

Pokud jde o další úpravy seznamu, vše je k dispozici - já jsem zatím spokojený a balím krám...
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Eiffel on February 05, 2013, 07:12:23 PM
Quote from: VS on February 05, 2013, 05:19:38 PM
Ehm... Takže pokud se nepletu, většinu práce nakonec udělal Eiffel. Tedy - velké díky

Netřeba děkovat. Každý děláme co umíme. Kreslit jsem nikdy neuměl a nikdy umět nebudu. Číst a používat Delete mně celkem jde. Takže když bude zase něco podobného, o5 pomůžu.

Quote from: VS on February 05, 2013, 05:19:38 PM
Pokud jde o další úpravy seznamu, vše je k dispozici - já jsem zatím spokojený a balím krám...

Pokud jsi opravil mnou výše uvedený zmetek v M Molkovamondscheinova, tak s klidným svědomím může zavřít krám.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on February 10, 2013, 07:52:08 PM
Quote from: VS on February 04, 2013, 10:34:22 PM
Pokud vím, ulice se vylosují každá max. jednou za celou hru... ale nevsadil bych na to nic ;)
No, myslím, že to záleží spíš na počtech. Čím více zastávek, tím spíše se určitý název zopakuje.

Jestliže je v streelistu možný počet názvů zastávek 4014, tak při maximálním počtu zastávek podle simuconf.tab 8192 (pro pak96.comic - ale v simuconf.tab u pak128 tento údaj není), tak by většina názvl zastávek měla být použita dvakrát - a některé třikrát. A není vyloučeno, že by se určitý název zastávky nemohl opakovaně vyskytnout i v rámci jednoho jediného města.

Právě se mi při úpravách zastávek MHD jeden název zastávky objevil v dvou různých městech.



A teď jsou možná na řadě opět překladatelé, aby z původních překladů zastávek odstranili názvy, které jsou i v streetlistu.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: spongebobík on October 30, 2013, 11:47:12 AM
QuoteMno, tak na druhý pokus písmeno A.
Upřímně, nechtěl bych mít v Simutrans(u) názvy ulic jako Aeškerova, Ahepjukova, Ackermanova atd. Obzvlášť, když ani nevím, co to znamená.
Title: Re: streetlist_cz.txt
Post by: Václav on October 30, 2013, 01:24:28 PM
Quote from: spongebobík on October 30, 2013, 11:47:12 AM
Upřímně, nechtěl bych mít v Simutrans(u) názvy ulic jako Aeškerova, Ahepjukova, Ackermanova atd. Obzvlášť, když ani nevím, co to znamená.
spongebobík, to jsou ulice nesoucí příjmení více či méně známých osobností z vědy, kultury i politiky - z (téměř) všech koutů světa a věků historie, většinou však novověku.

Aeškerova - při zadání Aeškerova se ukáží akorát tak nabídky realitních kanceláří a odkazy na firmy sídlící v ulicích toho názvu; při zadání Aešker se ukáží odkazy na FB profily nějakých on-line hráčů, ale jinak nic použitelného. Pravděpodobně půjde o nešťastný přepis z dánštiny (Aesker)
Ahepjukova - pojmenováno podle radisty z tanku, který jako první přejel jeden z mostů v Ostravě (na konci druhé světové války)
Ackermanova - zde se nabízí více možností, pravděpodobně však jde o hudebníka (jazzmana) Ackermana, z USA
Title: streetlist_cz.txt - Překlep v názvu ulice
Post by: Václav on September 08, 2014, 06:04:27 AM
... Vzhledem k tomu, že názvů ulic je opravdu hodně a jejich používání je náhodné, zjistil jsem až dnes, že se do seznamu vloudila chybička: Coriových místo Curiových.

Možná, že někdo z Vás nějaké (historicky významné) manžele Coriovy zná, ale mě přijde, že tam mělo být Curiových (podle Pierra Curie a Marie Curie). U sebe už jsem si to tedy takto opravil - a v příloze nabízím opravenou verzi.