Es complicado decirlo con seguridad, pero yo empezaría por los vehículos, fábricas, mercancías, estaciones y paradas, en general todos los elementos con los que el jugador tenga que interactuar de forma directa. Esto incluye también mensajes del juego, señales y traducciones de los menús.
Deja para lo último los edificios residenciales, industriales y comerciales de las ciudades, sus nombres suelen comenzar por res_, ind_ o com_.
El pak96.comic está al 52% y la mayoría de cosas que quedan por traducir son de este último tipo. En el caso del pak192.comic lo que faltan son muchos vehículos, pero esos son fáciles de traducir, ya que en muchas ocasiones hay que mantener el nombre literal. Es un mero corta y pega. En cuanto pueda te echo una mano con este último.
En cuanto a lo de solicitar una cuenta, si te vas a poner a ello a pleno rendimiento, solicítala sin dudarlo, así no tendrás que esperar a que tus sugerencias se aprueben. Eso si ve con cuidado. Un pregunta, ¿quieres traducir textos de todos los paksets disponibles o solo de pak96.comic y pak192.comic?