Started by IgorEliezer, August 23, 2010, 03:59:18 AM
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
QuoteFormal writingThe written Brazilian standard differs from the European one to about the same extent that written American English differs from written British English
Quote from: Frank on August 23, 2010, 04:15:30 AMWhy not join Portuguese to Brazilian Portuguese?
Quote from: Frank on August 23, 2010, 04:15:30 AMAs long as someone cares so I proudly accept any language/language variant, which is supported by Tikiwiki.
Quote from: IgorEliezer on August 23, 2010, 04:35:50 AM....I'm just wanting to avoid dispersing the few effort we potentially have. If the work that just started is an issue, I kindly transfer the content and nothing is lost.
Quote from: Frank on August 23, 2010, 04:53:47 AMDiscuss this with An_dz or your language board.
QuoteThe Brazilian spellings of certain words differ from those used in Portugal and the other Portuguese-speaking countries. Some of these differences are merely orthographic, but others reflect true differences in pronunciation. They are similar to how the English spellings of certain words in the United States differ from the spellings used in other English-speaking countries.
Quote from: IgorEliezer on August 26, 2010, 11:39:35 PME.g. "In this depot, you can buy buses for your line", then:"Nesta garagem você pode comprar os ônibus/autocarros para tua linha"or"Nesta garagem você pode comprar os ônibus (pt-EU: "autocarros") para tua linha"