The International Simutrans Forum

 

Author Topic: res_96c_013  (Read 2928 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online Václav

  • Devotee
  • *
  • Posts: 3254
  • formerly VaclavMacurek
  • Languages: CZ, EN
res_96c_013
« on: November 08, 2012, 03:35:32 PM »
I would know about suitable translation for this: Country house\n\nBuilt for spending weekends in country. But building was delayed and house was built in city instead country.

Online An_dz

  • Web Admin
  • Administrator
  • *
  • Posts: 2870
  • D'oh
    • by An_dz
  • Languages: pt, en, it, (de)
Re: res_96c_013
« Reply #1 on: November 08, 2012, 06:38:57 PM »
If you know german, check the german translation. English versions are not really good. I'm working on them together with portuguese.

What is good translated in english are: factory names, bridges, citycars, climates, goods names, ground_objs, menu_text, message_text, pedestrian, record_text, tunnel, way, way-object and some of program_text.

Last translations by me was around 2 weeks ago.

Online Václav

  • Devotee
  • *
  • Posts: 3254
  • formerly VaclavMacurek
  • Languages: CZ, EN
Re: res_96c_013
« Reply #2 on: November 08, 2012, 07:27:28 PM »
I am sorry but I am not capable to use that language. I can use only two languages - my native (Czech) and English. Else I can read languages of other Slavic languages written by classic alphabet (it means not Cyrillic).

If I saw right, that calling is targeted for English language (main translation).

For Czech language I try to:
- (sometime) keep main sense of main translation
- place there a something from Czech conditions
- call style of architecture (if it is possible ... only in a very few cases)

For my language more than fifty percent of translations of pak96.comic is done. Only somewhere I need to improve it.


May it be this my translation is not perfect but ...