The International Simutrans Forum

 

Author Topic: German translation request  (Read 4938 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline jamespetts gb

  • Simutrans-Extended project coordinator
  • Devotee
  • *
  • Posts: 17586
  • Cake baker
    • Bridgewater-Brunel
  • Languages: EN
German translation request
« on: September 20, 2015, 01:37:20 PM »
Is anyone able to translate the statistics on this page from German to English? Google translate is only partly successful here, and there may be subtelties that are not fully conveyed.

Offline Taurus

  • *
  • Posts: 60
  • Languages: DE, EN, FIN
Re: German translation request
« Reply #1 on: September 20, 2015, 03:45:54 PM »
I tried, hope this helps:

Cylinderdiameter: 432 mm
Pistonstroke: 660 mm
Diameter of the running wheels: 940 mm
Diameter of the driving wheels: 1854 mm
Bogie wheel base: 1980 mm
Coupled wheelbase: 2590 mm
Towing wheelbase: 2210 mm
Complete wheelbase: 8940 mm
Boiler center over the railhead: 2134
Small boilerdiameter: 1245 mm
Diameter of each of the 189 boiler tubes: 42 mm
Tube length light (?): 3320 mm
Total heating surface of the tubes: 85,5 m²
Grate area: 1,6 m²
Vapor tension: 11,3 atm (atmospheres)
Water supply: 5,9 t
Coal supply: 2,0 t
Propellant weight: 32,7 t
Service weight: 57,3 t
Maximum length: 11200 mm
Maximum heigth: 3996 mm
1 tonne (t) = 2204,62 pounds
1 mm = 0,0393 inches

Offline sdog

  • Devotee
  • *
  • Posts: 2039
Re: German translation request
« Reply #2 on: September 20, 2015, 03:48:08 PM »
all units in mm when none are given:
cylinder diameter: 432
stroke length 660
leading and trailing wheel diameter 660
driving wheel 940
bogie wheelbase 1980
coupled*1 wheelbase 2590
trailing wheelbase 2210
overall wheelbase 8940
centre of boiler over S O K*2 2134
smallest boiler diametre 1245
189 boiler-tube diameter 42
unobstructed*3 tube length 3320
heating surface of tubes 85.5 m^2
grate*4 area 1.5 m^2
steam pressure 11.3 atm = 1108 Pa
water reserves 5.9 t
coal reserves 2.0 t
driving*5 weight 32.7 t
service weight 57.3 t
greatest length 11200 mm
greatest height 3996 mm

*1 'Kuppelachsen' appear to be the axles that are coupled by a connecting rod (dt. Pleuelstange).
*2 I've never heard S. O. K, it might be a specialised engineering term, I shouldn't be terribly surprised were it ... Oberkante upper edge.
*3This one is difficult, as the word 'lichte' is used in a sense that would work with diameter or width, but not such a long lenght.
*4 where the coals are burnt in the firebox
*5 I've no idea what is meant with 'Treibgewicht'

Offline sdog

  • Devotee
  • *
  • Posts: 2039
Re: German translation request
« Reply #3 on: September 20, 2015, 03:51:56 PM »
@Taurus, is S O K Schienen Oberkante?

Offline jamespetts gb

  • Simutrans-Extended project coordinator
  • Devotee
  • *
  • Posts: 17586
  • Cake baker
    • Bridgewater-Brunel
  • Languages: EN
Re: German translation request
« Reply #4 on: September 20, 2015, 03:53:13 PM »
Thank you both!

Offline Taurus

  • *
  • Posts: 60
  • Languages: DE, EN, FIN
Re: German translation request
« Reply #5 on: September 20, 2015, 03:57:09 PM »
@Taurus, is S O K Schienen Oberkante?
As far as I know yes.

Offline Octavius

  • *
  • Posts: 43
  • Languages: EN,NL,DE
Re: German translation request
« Reply #6 on: September 20, 2015, 09:44:14 PM »
*5 I've no idea what is meant with 'Treibgewicht'
Treibgewicht = weight on powered axles

Offline prissi

  • Developer
  • Administrator
  • *
  • Posts: 9208
  • Languages: De,EN,JP
Re: German translation request
« Reply #7 on: September 20, 2015, 10:27:39 PM »
The text give als some speed indication, like 240 t with an average of 82.2 km/h to southend with water taken during runs. (Fig. 11-13) so max. rahter ~100 km/h. FOr the second one at least 120 km/h are reached (which is not surpirsing as they are for the GWR ... )

There is more text, see also
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=lok&datum=1908&size=45&page=132
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=lok&datum=1909&page=214&size=45

The first contains a discussion about the economic problem ot the mersey tunnel railway, and then steam traction for not 100% unitilsed track was cheaper. The (german) discussion starts here:
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=lok&datum=1908&page=134&size=45


Offline sdog

  • Devotee
  • *
  • Posts: 2039
Re: German translation request
« Reply #8 on: September 21, 2015, 03:39:57 AM »
http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=lok&datum=1908&page=134&size=45
Fantastic!
"[Die] Lokomotive [...] des Herzogs von Suntherland [...] mag [...] fuer Sportsfahrten ihres Besitzers entsprechend ausgeruestet sein, worauf schon die grosse Laenge des Fuerherhauses schliessen laesst."

"The locomotive of the duke of Sutherland may have been equipped for sporting tours, which the great lenght of the footplate allows to surmise."

It must have been fantastic to be posh in late 19 century England, having your own locomotive. Just for (di)sport!

That's the old chap:

unfortunately he died in late 1893 before his locomotive was delivered in 1895.


from:
http://www.scotlandrailholiday.com/dunrobin/locomotive.htm

Offline jamespetts gb

  • Simutrans-Extended project coordinator
  • Devotee
  • *
  • Posts: 17586
  • Cake baker
    • Bridgewater-Brunel
  • Languages: EN
Re: German translation request
« Reply #9 on: September 21, 2015, 10:11:28 PM »
Splendid, thank you all. I have edited the Wikipedia article to add the relevant information.