News:

Simutrans Chat Room
Where cool people of Simutrans can meet up.

Simutrans site - www.simutrans.com (old topic 2)

Started by IgorEliezer, October 04, 2009, 01:39:43 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

IgorEliezer

Once in a while I see people spotting some mistypes and trainwrecky sentences in our portal. If you haven't visit our portal yet, this is the great time to do so now: http://www.simutrans.com

Okay, give a look, don't need to look at every page, every word... if you spot something bad or wrong, please report the paragraph with a link. :)

asaphxiix

Hello,

Here are some corrections and addition on the 'About' tab:

You can choose from a large amount of trains including steam, diesel and electric engines, along with multiple units - each with a different set of properties. Fleets of

Game Features
Play against the AI players or on your own, or with other players online.
Play as long as you like: start as early as ? and finish in 2050. There will be new vehicles and buildings throughout this period.
If you manage your transport network well, cities will develop and merge forming large metropolises.
Simutrans was not always this neat. It took a long time and many struggles.

Fifty

Here are some corrections on the development page: (bold add, strike remove)

       
  • Simutrans is an open source software (and some graphic paks are freeware). (paragraph 1)
  • We would like to say here give? a very big "THANK YOU" to everyone, <-(remove that comma) who has helped to get the game this far! (2)
  • ...and on in our thanks page (2)
  • You can join us at the Simutrans forum (3)
  • team of coders, which frequently requently incorporates patches (4)
  • you can help it by thorough thourough testing. (under bug reports)
  • It is very simple and quite satisfying to see one's one own creation run in Simutrans. (under new objects)
maybe more later....

Edit: Download page: Manual download, download additional graphic packages or install a Simutrans at your way. ?? makes no sense! how about: Download program and graphics sets individually?
Why do we park on the driveway and drive on the parkway?

jamespetts

On the home page:

Quote
Interconnect cities, districts, public buildings, industries and tourist attractions by buiding a transport network you always dreamed of.

I am not fond of ending the sentence with a preoposition ("of") - but, that aside, it looks sloppy without a "that" between "network" and "you".

Also on the home page:

Quote
Control and watch your finances and the traffic of your vehicles and goods. Start in 1880 and finish in 2050. There will be new vehicles and buildings throughout this time.

Firstly, factually this is incorrect, as some paksets (notably Pak128.Britain) go back as far as 1750. Secondly, this does not read very well. "Throughout this time" does not fit the style of the rest of the paragraph. Also, "the traffic of your vehicles and goods" does not make sense - traffic cannot be "of" vehicles. How about:

Control your finances and manage your expanding transport network, starting in early times and finishing decades in the future. Upgrade your services as towns and cities grow, new industries are founded, and new types of vehicles, roads, rails, ports, airports and stations and much more become available through time.

It is difficult to give exact years, I think, since it varies by pakset: some do not support starting earlier than 1930 (or even 1950), and some, as noted above, support starting in the mid-18th century.




On the development page.

QuoteSimutrans is an open source software (and some graphic paks are freeware).

"An software" is not correct. Also, we need to be clearer what the licence is: I suggest linking to the text of the Artistic Licence in the following text:

Simutrans is free and open source software, released under the terms of the [link]Artistic Licence 1.0.

The paksets need to be treated separately, especially since people navigating to that page for the first time might not know what a "graphics pak" (which we normally call "pakset") is. I suggest using the word "pakset", but hyperlinking it to a page explaining what paksets are and giving a list of them.

Quote
We would like to say here a very big "THANK YOU" to everyone, who has helped to get the game this far! Without this kind of voluntary help, this game would not have ever been possible. You can find a full list of contributors in thanks.txt and credits.txt in your Simutrans installation root, and in our Thanks page. Please say thanks too, if you like the game!

First of all, the capitalisation of "thank you" is not a good form of emphasis, and the exclamation points are somewhat excessive. Also - who exactly are the "we" that are thanking the developers? Further, the comma between "everyone" and "who" in the first sentence ought not be there. How about:

Players of Simutrans worldwide are eternally indebted to the tireless endeavours of the team of dedicated developers who have worked for years, and continue to work, to make the game what it is to-day.  You can find a full list of contributors in thanks.txt and credits.txt in your Simutrans install directory and on our thanks page. If you would like to show your appreciation, post a little message [link to praise forum]here.

Quote
This community is open to everyone who would like to contribute their ideas and time to make the game better. You can join us at Simutrans Forum.

We need a definite article ("the") between "at" and "Simutrans forum".

QuoteSimutrans source code is developed by a team of coders, which requently incorporates patches submitted by people who want to contribute to the development of Simutrans.

There ought to be a "the" at the beginning of the sentence, and the second clause (words after "which") is unclear. Also, the bold for "team of developers" looks a little odd. How about:

The Simutrans source code is developed and maintained by a team of coders who work in their spare time

We can omit the second clause entirely, since we do not here need to distinguish in describing the "Simutrans team" between those with SVN access and those who submit patches - would one say, for example, that Kieron is not part of the "Simutrans team" because he does not have SVN access?

Quote
All details about the development, repository and compiling of the source code can be found in the Development and Bug Reports section of the Simutrans forum. The forum is the first address to discuss or receive help on compiling simutrans and related questions.

This needs updating, as there is now no subforum called "development and bug reports". We probably should point to the forum generally and just omit "the Development and Bug reports section of" from the above. Also, "address" should be replaced by "place" in the second sentence, and "Simutrans" should have a capital "S".

Quote
Simutrans is programmed in C++ programming language, and the source code of the current development stage can be obtained via subversion or git:

The word "the" needs to be inserted between "in" and "C++" (as there is only one C++ programming language), and it might be good to add a hyperlink on the text of "C++ programming language" to the official C++ website. Also, "Subversion" and "Git" need capital letters, as both are proper nouns.

Further, the repositories do not just have the current stage of development, but full histories, so it is best to remove the words "of the current development stage".

Quote
Even if you do not know enough about programming, you can help it by thourough testing. Also for those, who want to experience the latest features and are not afraid of bugs, there are nightly builts for Windows, Linux, and Mac and several pak-sets available.

"Builts" is not a word - it should be "builds". The first sentence is unclear - know enough about programming for what exactly? And what is the "it"? I suggest rephrasing to:

Even if you have no knowledge or experience of computer programming, you can help in the development of Simutrans by testing it and reporting bugs. To test the latest version in development, there are nightly builds available for Windows, Linux and Mac as well as several paksets. Report bugs in the [link]bug reports section of the forum.

Quote
Thanks to Volker Meyer for his design of Simutrans pakfile system...

We should standardise on "pakset" rather than "graphics pak" "pak-set" and "pakfile". We should also link "pakset system" to a page explaining what a pakset is, and listing those currently available.

Quote
Our wiki will tell you many things about creating addons. Additionally, at the Simutrans Forum there are many helpful people, who will answer your question on the creation of objetcs.

"Objects" is mis-spelled in the last sentence, and also the commas in the last sentence are inconsistent. I suggest:

Additionally, there are many helpful people at the [link]Simutrans forum who can answer your questions and help with the creation of new objects for the game

Quote
You can easily help us to translate Simutrans to your mother tongue. Please use SimuTranslator, this on-line tool allows cooperative work on translations so even small help is useful and very welcome.

The comma after "SimuTranslator" ought be replaced with a colon or a dash.




The Community page.

QuoteBesides the community forums, you can find news about Simutrans world and our community. And we have a chat room too.

This is unclear in content, as well as lacking a definite article ("the") between "about" and "Simutrans"; where can players find this news? Also, a conjunction such as "and" ought not start a sentence; a semi-colon instead of a full stop after "community" (and replacing the capital "A" in "And" with a lower-case "a") would work better.

Quote
You are welcome to become a member of Simutrans Community.

Again, we need "the" between "of" and "Simutrans".

Quote
German Simutrans Forum - A forum dedicated for German speaker visitors.

"Speaker" here should be "speaking", and the same applies to the description text for the Japanese forum.

QuoteWe created a blog where we post what is most interesting news of our community, Simutrans development, releases of material that the communty is working on:

"What is most interesting news" does not quite make sense. I suggest:

We have created a 'blog on which we post news about Simutrans, including development of the game itself and of paksets, and Simutrans community news

Quote
Also we have a Chat Room where you can talk about anything on Simutrans:

"Chat Room" ought not be capitalised - "chat room" is better, and "on" is not correct - "relating to" is better.
Download Simutrans-Extended.

Want to help with development? See here for things to do for coding, and here for information on how to make graphics/objects.

Follow Simutrans-Extended on Facebook.

wlindley


       
  • Cover page: "Simutrans is a freeware..." No, it is freeware, not "a freeware" -- you have one piece of hardware, one piece of freeware, one piece of clothing, not "one clothing."  Or we could say, "Simutrans is a free and open-source..."
  • community.htm: "The International Simutrans Forum - Home of the Simutrans community."  (missing "the")
  • Could we add a discussion of Simutrans Experimental, and links to it and its paks?

prissi

freeware is used as an attribute. Simutrans is a ... transport game with ... = freeware and open source

Ters

As prissi points out, a isn't the article for freeware, but for transport game. The sentence still seems odd. Perhaps "Simutrans is an open-source freeware transportation simulation game"? (Maybe there should be a comma after open-source.)

IgorEliezer

Thanks for the feedbacks.

Considering the texts in the site are 3 or 4 years old, there are lots of outdated info. Feel free to propose new, accurate and shorter texts to replace the current ones, even if we have to rewrite some parts. The site is not meant to document everything since we have a Wiki, it's just for a new player to get started and find the directions for further info. :)

prissi

Simutrans is a transport game, open souce and easily modded

Freeware is only true for few paks, and more or less victim of the times. Nowaday open source is what 15 years ago was freeware then.

Ters

Considering there is such a thing as open source payware, it doesn't hurt to keep calling Simutrans both freeware and open-sourced.

jamespetts

How about the well-known expression "free and open source"? "Freeware" has a specific connotation of free but closed source.
Download Simutrans-Extended.

Want to help with development? See here for things to do for coding, and here for information on how to make graphics/objects.

Follow Simutrans-Extended on Facebook.

IgorEliezer

Another topic about outdated thing.

Since we've got a new site, from now on, discussions, bug reports and ideas for the simutrans.com site must take place here: http://forum.simutrans.com/index.php?topic=11482.0

EDIT: Topic split, thus relevant posts to the new site are there too. Nothing was lost. :>