News:

Simutrans.com Portal
Our Simutrans site. You can find everything about Simutrans from here.

Bâtiments Français

Started by Aquel, December 24, 2010, 05:41:15 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

gauthier

QuotePour les hotel je peux vous fournir une photo du Carlton Lillois ...

Avec DSK et Dodo la Saumure devant l'hotel et un minibus rempli de péripatéticiennes :p

mEGa

#176
Quote from: gauthier on December 09, 2011, 11:13:57 PM
Avec DSK et Dodo la Saumure devant l'hotel et un minibus rempli de péripatéticiennes :p


mdr...

Plus sérieusement voici ma dernière réalisation en ligne sur SNFOS : une libre adaptation de la bibliothèque Sainte Geneviève de Paris, histoire d'avoir des bâtiments publiques peu représentés dans le jeu et ce depuis les périodes de départ  (puisque je l'a fait apparaître dès 1800)...

Tout est ici :
http://www.simutrans-france.fr.nf/doku.php?id=fr:tourisme



EDIT :
Oups j'avais oublié 2 arbres en hiver... C'est corrigé et mis à jour ;-)
Current projects in progress : improvements of few designed french paks

Václav

mEGa:
FR: Forme du bâtiment mais beau simples.
EN: Simple shape of building but beautiful.
:D

zoreil41:
FR: Je ne sais pas la signification exacte de l'abréviation de CHU mais l'écriture au sujet de la taille du secteur n'est pas juste. Et ce qui est plus important, indépendamment de moi ne comprenez pas le français, texte fermé entre parenthèses dans la traduction en anglais n'est pas traduction de texte français original.
EN: I don't know exact meaning of abbreviation of CHU but writing about size of area is not fair. And what is more important, regardless of I don't understand French, text closed in brackets in English translation is not translation of original French text.
:-[

Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní

gauthier

CHU means Centre Hospitalier Universitaire (university hospital)

Quotetext closed in brackets in English translation is not translation of original French text.
???

mEGa

En plein ménage, j'ai mis à jour la villa Savoye de Le Corbuiser en lui créant la vue hivernale :


Tout est ici :
http://www.simutrans-france.fr.nf/doku.php?id=fr:tourisme


Current projects in progress : improvements of few designed french paks

Václav

Quote from: gauthier on December 11, 2011, 02:49:31 PM
CHU means Centre Hospitalier Universitaire (university hospital)
FR: Hôpitaux pour les médecins qui n'ont toujours pas fini leur éducation d'université ?
EN: Hospitals for doctors which still have not ended their university education?

Quote
???
FR: Il est très simple. Ce texte ...
EN: It is very simple. This text ...
Quote from: zoreil41 on December 08, 2011, 03:22:47 PM
- Le CHU de Lille (typique en brique Rouge ...)
FR: ... n'est pas traduction de ce texte.
EN: ... is not translation of this text.
Quote
- Lille Hospital (it's the first building of the biggest hospital area in Europe ...)

Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní

mEGa

Quote from: VaclavMacurek on December 11, 2011, 06:50:10 PM
FR: Hôpitaux pour les médecins qui n'ont toujours pas fini leur éducation d'université ?
EN: Hospitals for doctors which still have not ended their university education?

FR:
Pas seulement Vaclav, pour résumer, un CHU est hôpital ordinaire couplé à une unité universitaire de médecine. Cela permet ainsi les relations entre les 2.
EN:
Note else Vaclav, to quick resume, CHU is common hospital coupled with a university unit of medicine. It so allows the relations between them.


Quote from: VaclavMacurek on December 11, 2011, 06:50:10 PM
- Le CHU de Lille (typique en brique Rouge ...)
EN: It is very simple. This text ...FR: ... n'est pas traduction de ce texte.
EN: ... is not translation of this text.

FR:
- Le CHU de Lille (typique en brique Rouge ...)
L' aspect architectural est assez remarquable pour être adaptable pour ST.
EN:
Lille hospital (Typical brick-built red realisation)
The aspect of architecture is rather particular to be adapted in ST.

Current projects in progress : improvements of few designed french paks

zoreil41

[EN] Sorry Vaclav I don't realize automatically traduction in english. I don't use google trad ....
[FR] Désolé Vaclav je ne fais de traduction automatique en anglais. Je n'utilse pas google trad ....

[EN] CHU it's a Regional Hospital with doctor's teach to medecine's student, and who is in charge to learn medecine's studies. It's typically french. Medecine's university are always coupled with a CHU to complete and form the future medecine's doctor.
The health center in South Lille it's the biggest in Europe. You can found a big CHU (for chirugical operations, all classical demartemts ...) you  have a big maternity, 2 big private hospital (clinical ??? i don't the ral trduction in english), a medecine university, a pharmacy university, a chiruchiackl dentist university, ....wee can see a part : http://maps.google.fr/maps?hl=fr&ll=50.609116,3.036132&spn=0.014734,0.038581&t=m&z=15&vpsrc=6
After some building are build with a typical brick-built red realisation, it's typical of north of france.
[FR] Le CHU est un centre hospitalier reginnal  ou des medecins donnet des cours au etudiants, et qui est en charge de la formation et des etudes des futurs medecins. C'est une organisation typiquement francaise. Toutes les universitée de medecine sont couplée a des hopitaux pour completer ou former les etudiant en médeceine.
Le campus de santé au sud de Lille est le plus grand d'Europe. On y retrouve un CHU (avec tous les services classqiues), une grande maternitée, 2 hopitaux privé, une fac de medecine/pharmacy/chirugie dentaire.
Apres de nombreux batiments sont contruits avec la brique typique du nord.
Hello, a french new player !

Václav

Quote from: zoreil41 on December 12, 2011, 10:43:04 AM
[FR] Désolé Vaclav je ne fais de traduction automatique en anglais. Je n'utilse pas google trad ....
FR: Naturellement ce vous ne pouvez pas utiliser le traducteur de Google. J'avais utilisé le traducteur qui est disponible sur services.portail.free.fr pour la traduction dans la langue française. Ce que j'ai appelé était différence entre les significations du sens des deux textes.
EN: Of course that you may not use Google's Translator. I have been using translator that is available on services.portail.free.fr for translation into French language. What I called was difference between meanings of sense of both texts.

Quote
Le campus de santé au sud de Lille est le plus grand d'Europe.


FR: Sur le relevé des liens il semble que l'hôpital est vraiment grand dans sa taille - mais il semble que la plus grande différence contre la plupart de nos hôpitaux est dans la taille de l'espace libre entre les bâtiments.

EN: On linked map it seems that hospital is really great in its size - but it seems that the greatest difference against most of our hospitals is in size of free space between buildings.

... Motol (Prague)


Chybami se člověk učí - ale někteří lidé jsou nepoučitelní